Doktor Jirayr Kaynar’ı Kaybettik..
16/03/2019

Hemşin, Hemşince şarkılar… Asla kaybolmasını istemediğimiz Ermenice lehçesinin öksüz evladı.. Hemşinli kardeşlerimiz bu yorumu okuyup kızmasınlar lütfen. Onlar bizim canımız… İçlerinde Ermeni kökenlerini kabul edenler de var, yaşadıkları coğrafya göz önüne alındığında inkar edenler de. Sizler için Meluses grubunun Garmi parçasını bugün sitemize misafir ettik. Meluses’in ilk albümünün ismi Ghadulik (Bizim Işığımız).

 

Meluses

Meluses – Garmi

Söz ve müziğin Mağruf Kibar’a ait olduğu bu güzel şarkının sizler için Türkçe karşılığını, Ermenice(doğu ermenice ile yazılmış) versiyonunu karşısında Hemşin Lehçesi ile yazılmış halini ve son olarak da Hemşin lehçesine çok yakın biraz daha Ermeniler için anlaşılır şekli olan Ermenice ile yazılmış halini en sonda bulacaksınız.

Meluses Grup Üyeleri :

Vokal: Koray Çelik 
Vokal,Akustik gitar,Mızıka: Mağruf Kibar
Elektrik gitar: Arif Kara 
Bas gitar: Gökhan Ölke 
Davul: Ata Erdem Şimşek

Şarkı Sözlerinin Türkçe Karşılığı :

Garmi – (Kırmızı) -Կարմիր

Beyaz yağmur damlıyor
Benim sevdiğimi sarıyor
Gözyaşlarımdan yollarda
Acep kiminle yürüyor

Kırmızılı kız, kırmızılı oğlan
Yüreğimi yakıyor
Kırmızılı kız, kırmızılı oğlan
Arap saçına dönsün gitmeyelim

Rüyamda bahar oldu
Dünya kıştır
Kırmızılı kıza ne oldu
Başkasının çiçeği oldu

Işık içinde ay
Kendine gel deli oğlan
İçindekiler kırmızı değil
Işığın ardından git

Söz & Müzik: Mağruf Kibar

Mağruf Kibar

Şarkının Doğu Ermenicesi ile yazılışı ve Hemşin Lehçesi Sözleri :

Translate by Sergey Vardanyan

Ջէրմագ չախէ գաթա գու – Cermag çahe gata gu
Իմ սէվդային փաթթա գու – İm sevdayin patta gu
Արդեցուքաձ ջօմփանուն – Ardetsukadz companun
Քեզ ում հէդէ քալա գու – Kez um hete kala gu

Գարմի ախչիգ գարմի մօնչ – Garmi axçig garmi monç
Սէրդիզ մէչէ քօլա գու – Serdis meçe kola gu
Գարմի ախչիկ գարմի մօնչ – Garmi axçig garmi monç
Խօխօլ էլլի ու էրթաք օչ – Xoxol (Khokhol) elli u ertak oç

Լուսին մէչէ լուսնիքա – Lusin meçe lusinka
Թուն քէզի այէ շաշ դըղա  – Tun kezi aye şaş dığa
Մէչինօքէթ գարմի չա – Meçinoket garmi ça
Լուսին էդէթիյան քէնա – Lusin edetiyan kena

Նիազիզ քաուն աղավ – Niaziz kaun ağav
Աշխարէզ ցէմէր ա – Aşxarez (Aşkhares) tsemer a
Գարմի աղչիգին ինչ աղավ – Garmi axçigin inç ağav
Խաքի ձաղիգէ աղավ – Xaki (khaki) dzağige agav.

Kristina Sahakyan’ın Garmi Yorumu :

Հայերէն -Արևելահայերէն- Թարգմանութիւն

Ճերմակ անձրևը կաթում է
Իմ սիրածին փաթաթում է
Արցունքոտված ճանապարհներին
Տեսնես ում հետ է քայլում

Կարմիր աղչիկ, կարմիր տղա
սրտիս մեջը այրում է
Կարմիր աղչիկ, կարմիր տղա
Ամեն ինչ խառնվի, որ չգնանք

Լույսի մեջ լուսին,
Քո կամքով արի,
խենթ տղա Ներսդ կարմիր չէ
Լույսի հետևից գնա Երազիս

գարուն եղավ
Աշխարհս ձմեռ է
Կարմիր աղջկան ինչ եղավ
Ուրիշի ծաղիկը եղավ

Meluses Sosyal Medya Hesapları :

https://twitter.com/MelusesOfficial

https://www.instagram.com/melusesofficial/

https://www.youtube.com/channel/UCD4X15hStqorovIg4kHl53w

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir